论语用等值视角下的《论语》英译 |
| |
引用本文: | 邢颖慧.论语用等值视角下的《论语》英译[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2016(1). |
| |
作者姓名: | 邢颖慧 |
| |
作者单位: | 辽宁师范大学 外国语学院,辽宁 大连,116029 |
| |
基金项目: | 2015年度辽宁省社会科学规划基金合作项目(L15EYY005) |
| |
摘 要: | 语用等值翻译是追求语用语言等值和社交语用等值为目标的等值翻译。典籍英译的过程中运用语用语言等值和社交语用等值,有助于译者在翻译时深刻领会说话者的言外之意,不拘泥于原文形式,在对文化信息的传达方面,也能充分考虑中西文化差异,利于译者对以最切近、最自然的对等语传递原作的思想内容。作为儒学经典,《论语》的英译一直受到国内外学者关注。但是目前从语用等值视角下研究《论语》英译的文献相对较少。语用等值理论与翻译研究相结合,可以为《论语》英译提供新的研究思路,为中国典籍翻译提供了新的理论指导。
|
关 键 词: | 语用等值 语用语言等值 社交语用等值 论语 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|