"神韵"难求——论文学作品翻译的局限性 |
| |
引用本文: | 邓桂东."神韵"难求——论文学作品翻译的局限性[J].社科纵横,2007,22(12):179-181. |
| |
作者姓名: | 邓桂东 |
| |
作者单位: | 广西大学外国语学院,广西,南宁,530000 |
| |
摘 要: | 不同国家民族的语言和文化各有个性,使得文学作品在被翻译的过程中神韵难以传译。本文从四个方面阐述了文学作品翻译的局限性,即原文语言独具的特点和地方色彩、含有独特感染力的词语、通过语音和独有形式表达出来的思想感情以及原作的独特风格等。
|
关 键 词: | 神韵 翻译的局限性 传译 |
文章编号: | 1007-9106(2007)12-0179-03 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|