首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

基于单语语料的面向日语假名的日汉人名翻译对抽取方法
引用本文:王东明,徐金安,陈钰枫,张玉洁.基于单语语料的面向日语假名的日汉人名翻译对抽取方法[J].中文信息学报,2015,29(5):84-91.
作者姓名:王东明  徐金安  陈钰枫  张玉洁
作者单位:北京交通大学 计算机与信息技术学院,北京 100044
基金项目:国家自然科学基金 (61370130,61473294);中央高校基本科研业务费专项资金 (2015JBM033);国家国际科技合作专项资助(2014DFA11350)
摘    要:命名实体的翻译等价对在跨语言信息处理中非常重要。传统抽取方法通常使用平行语料库或可比语料库,此类方法受到语料库资源的质量和规模的限制。在日汉翻译领域,一方面,双语资源相对匮乏;另一方面,对于汉字命名实体,通常使用汉字对照表;对于日语纯假名的命名实体,通常采用统计翻译模型,此类方法受到平行语料库的质量和规模的限制,且精度低下。针对此问题,该文提出了一种基于单语语料的面向日语假名的日汉人名翻译对自动抽取方法。该方法首先使用条件随机场模型,分别从日语和汉语语料库中抽取日语和汉语人名;然后,采用基于实例的归纳学习法自动获取人名实体的日汉音译规则库,并通过反馈学习来迭代重构音译规则库。使用音译规则库计算日汉人名实体之间的相似度,给定阈值判定人名实体翻译等价对。实验结果表明,提出的方法简单高效,在实现系统高精度的同时,克服了传统方法对双语资源的依赖性。


关 键 词:机器翻译  命名实体  日语假名  归纳学习法  音译  

Monolingual Corpora Based Japanese-Chinese Translation Extraction for Kana Names
WANG Dongming,XU Jinan,CHEN Yufeng,ZHANG Yujie.Monolingual Corpora Based Japanese-Chinese Translation Extraction for Kana Names[J].Journal of Chinese Information Processing,2015,29(5):84-91.
Authors:WANG Dongming  XU Jinan  CHEN Yufeng  ZHANG Yujie
Affiliation:School of Computer and Information Technology, Beijing Jiaotong University, Beijing 100044, China
Abstract:Named entity translation equivalents play a critical role in cross-language information processing. The traditional method is usually based on large-scale parallel or comparable corpus, which is limited by the size and quality of the corpus resources. In Japanese-Chinese translation, the bilingual corpora resources are relatively scarce: the Chinese Hanzi and Japanese Kanji mapping table is often adopted to deal with Chinese named entity and a SMT model to deal with the Japanese named entities in pure kana. In this paper, we propose a monolingual corpora based approach. Firstly, the conditional random field model is adopted to extract Japanese and Chinese names from monolingual corpus. Then the Japanese-Chinese transliteration rule base is developed by instance based inductive learning in a iterative process employing the feedback learning. Experimental results show that the proposed method is simple and efficient, leverging the severely dependency on bilingual resource by the classical methods.
Keywords:machine translation  named entities  Japanese kana  inductive learning method  transliteration  
点击此处可从《中文信息学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中文信息学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号