英汉翻译中的视点转换 |
| |
引用本文: | 黄晓林.英汉翻译中的视点转换[J].百色学院学报,2005,18(2):91-94. |
| |
作者姓名: | 黄晓林 |
| |
作者单位: | 广西右江民族师专,英语系,广西百色,533000 |
| |
基金项目: | 广西右江民族师专校级科研基金资助项目 |
| |
摘 要: | 视点转换指重组原语信息的表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文在结构上、语义上做出的相对于原文的调整。视点转换内涵丰富、覆盖面广,可用来解释习惯称为“意译”的许多现象,由于英汉两种语言和文化的巨大差异,研究视点转换对英汉对比、英语教学会有所启示。
|
关 键 词: | 英译汉 视点转换 原文 内涵 |
文章编号: | 1008-8113(2005)02-0091-04 |
修稿时间: | 2004年11月30 |
The Skills of Transforming in English-Chinese Translation |
| |
Authors: | HUANG Xiao-lin |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | English-Chinese translation the skills of transforming the original text connotations |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|