首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

国内英汉口译教材存在的主要问题及其编写原则
引用本文:张金玲.国内英汉口译教材存在的主要问题及其编写原则[J].计算机科学,2010(6):724-726.
作者姓名:张金玲
摘    要:随着国内各行各业对口译人才需求的增多,市场对口译教材的需求也日益增长。目前英汉口译教材出版虽然势头良好,但也存 在选材缺乏科学性、系统讲解忽视口译技巧、练习答案欠缺合理和教材没能实现网络化等问题。国内英汉口译教材按照内容形式分 为综合类、专题类、技巧类和考试类,没有统一的标准,因此,英汉口译教材编写原则应以详细讲解口译技巧为教学主线,配合相应的 文化内容主题而展开;要体现口译顺句驱动和预测的特点,提供符合口译特点专业实践的参考答案;充分利用网络和电子计算机技 术,实现口译教材应用的网络化。

点击此处可从《计算机科学》浏览原始摘要信息
点击此处可从《计算机科学》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号