首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5424篇
  免费   119篇
  国内免费   149篇
工业技术   5692篇
  2024年   11篇
  2023年   66篇
  2022年   96篇
  2021年   108篇
  2020年   129篇
  2019年   307篇
  2018年   73篇
  2017年   98篇
  2016年   115篇
  2015年   210篇
  2014年   492篇
  2013年   359篇
  2012年   310篇
  2011年   594篇
  2010年   373篇
  2009年   353篇
  2008年   395篇
  2007年   264篇
  2006年   210篇
  2005年   153篇
  2004年   195篇
  2003年   180篇
  2002年   154篇
  2001年   137篇
  2000年   93篇
  1999年   57篇
  1998年   20篇
  1997年   35篇
  1996年   35篇
  1995年   18篇
  1994年   20篇
  1993年   10篇
  1992年   5篇
  1991年   5篇
  1990年   6篇
  1989年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有5692条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
1.论文著作权人需保证:论文无一稿多投;论文内容无政治问题,无技术泄密;论文内容无知识产权纠纷;论文内容无数据不可靠、抄袭、剽窃、侵权等不端行为;所有作者和单位署名合法性和排名顺序无争议。如论文存在上述问题,论文著作权人窃承担由此产生的全部责任。2.论文在《东北电力技术》期刊一经发表,视为论文作者同意将论文的各种出版权(包括纸型、光盘、网络等电子媒介的出版权、汇编权、复制权、发行权、翻译权、信息网等传播权、转许可权等)许可给《东北电力技术》编辑部使用,稿费(含著作权许可费)与期刊版面费相抵,作者同意本刊将文章收录于与本刊有合作关系的数据库。  相似文献   
2.
版权声明     
1、本刊所刊载文章之复制权、发行权、广播权、信息网络传播权、改编权、翻译权、汇编权及其他可转让的著作权均于本刊刊发之日转由本刊享有,原著作权人可在非营利范围内继续使用。如作者向本刊投稿,除另有说明外,本刊将视为作者已接受上述条件。凡被本刊录用并刊发的稿件将同时通过网络平台进行网络出版或提供信息服务,编辑部将一次性支付作者著作权使用报酬(即包括印刷版、光盘版和网络版等各种使用方式的报酬),每千字30?50元。  相似文献   
3.
作者须知     
《人类工效学》2021,(1):21-21
作者向本刊所投稿件一经本刊录用,则该论文的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权等权利视为自动转让给本刊。本刊为国内各主要数据库收录刊,本刊所发表的稿件将同时通过因特网进行网络出版或提供信息服务,本刊一次性支付作者著作权使用费(包括印刷费、光盘版和网络版等各种使用方式的费用)。如有异议,请来稿时声明,本刊将做适当处理。  相似文献   
4.
随着全球化进程的加快,中国已成为世界主要的入境旅游接待国之一。旅游公示语翻译质量的好坏直接影响到外国游客的旅游质量乃至一个国家的形象,而目前我国旅游公示语翻译中存在着许多不规范的现象,如何优化旅游公示语的翻译成为了一个亟待解决的问题。本文将分析我国当前旅游公示语英译的现状,探索旅游公示语翻译中存在的主要问题及产生的根源,并在图里翻译规范理论的基础上,提出从行业规范、操作规范和审核规范三个方面对旅游公示语的翻译进行优化,以期引起旅游业相关部门的注意及与译界同行探讨,并为提高适应全球化语境的汉英旅游翻译质量提供依据。  相似文献   
5.
版权声明     
《石油沥青》2020,(1):62-62
本刊所刊文章之复制权、发行权、广播权、信息网络传播权、改编权、翻译权、汇编权及其他有可转让的著作权均于本刊发刊之日转由本刊享有,原著作权人可在非营利范围内继续使用。版权费用以稿费的形式一次付清。如作者向本刊投稿,本刊将视为作者已接收上述条件。特此声明。  相似文献   
6.
大数据时代的到来,改变了人们的生活方式、思想方式和工作方式,也为国际服务外包产业带来了新的发展机遇。本文首先介绍了WTO透明度原则和我国加入WTO后在法律法规翻译方面应承担的义务及履行情况;其次,从法律流程外包(Legal Process Outsourcing,LPO)的概念、内容和特征出发,分析了大数据技术条件下我国政府法律法规译审外包的必要性,并根据大数据应用的可实时性、可解释性、数据准确性稳定性等基本原则,探讨了大数据技术条件下我国政府法律法规译审外包的运行模式及主要举措;最后,讨论了法律流程外包在我国的发展前景。  相似文献   
7.
从探讨郭沫若的生平背景入手,介绍了他的翻译成就,并对郭沫若的翻译理论和翻译思想做出了初步的剖析。郭沫若的翻译实践主要可以从郭沫若译著《英诗译稿》和《浮士德》窥见一斑,而郭沫若的翻译理论则可从罗新璋所著的《翻译论集》和方克平所著的《溯洄从美:从批判理论到文学翻译》中探出精髓。对郭沫若翻译实践和理论的研究可以发现郭沫若的"创作论"的地位固然不可撼动,但其中对于创作的维度却并没有提出很好的标准。  相似文献   
8.
随着当今社会科技的发展,大量的科技术语不断出现。这些科技术语来自不同的领域,如医学、地质学、电力学等。科技术语较之于其他词汇而言更具有专业性、系统性。在信息技术高度发达的当下,把这些科技术语背后的含义搞清楚,正确理解这些科技术语的含义,是每个科技翻译工作者面临的一大难题。因此,本文以目的论为基础,分析不同领域、不同语境下科技术语的翻译,并提出一些翻译方法,希望对科技翻译工作者的翻译教学以及研究有一定的借鉴意义。  相似文献   
9.
为了观众更好地了解TED演讲的内容和思想,中文字幕便成了不可或缺的桥梁,因而优秀的字幕翻译就显得尤为重要。本文基于目的论,在对TED研究的基础上提出了相关翻译策略。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号