全文获取类型
收费全文 | 9149篇 |
免费 | 538篇 |
国内免费 | 319篇 |
学科分类
工业技术 | 10006篇 |
出版年
2024年 | 33篇 |
2023年 | 168篇 |
2022年 | 188篇 |
2021年 | 172篇 |
2020年 | 218篇 |
2019年 | 265篇 |
2018年 | 251篇 |
2017年 | 150篇 |
2016年 | 160篇 |
2015年 | 198篇 |
2014年 | 526篇 |
2013年 | 343篇 |
2012年 | 377篇 |
2011年 | 401篇 |
2010年 | 441篇 |
2009年 | 379篇 |
2008年 | 393篇 |
2007年 | 399篇 |
2006年 | 432篇 |
2005年 | 413篇 |
2004年 | 350篇 |
2003年 | 327篇 |
2002年 | 275篇 |
2001年 | 256篇 |
2000年 | 277篇 |
1999年 | 330篇 |
1998年 | 235篇 |
1997年 | 250篇 |
1996年 | 282篇 |
1995年 | 222篇 |
1994年 | 203篇 |
1993年 | 166篇 |
1992年 | 148篇 |
1991年 | 148篇 |
1990年 | 139篇 |
1989年 | 134篇 |
1988年 | 42篇 |
1987年 | 36篇 |
1986年 | 45篇 |
1985年 | 38篇 |
1984年 | 36篇 |
1983年 | 35篇 |
1982年 | 25篇 |
1981年 | 32篇 |
1980年 | 23篇 |
1979年 | 13篇 |
1978年 | 6篇 |
1965年 | 5篇 |
1962年 | 3篇 |
1959年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
机器翻译译文质量估计(Quality Estimation,QE)是指在不需要人工参考译文的条件下,估计机器翻译系统产生的译文的质量,对机器翻译研究和应用具有很重要的价值。机器翻译译文质量估计经过最近几年的发展,取得了丰富的研究成果。该文首先介绍了机器翻译译文质量估计的背景与意义;然后详细介绍了句子级QE、单词级QE、文档级QE的具体任务目标、评价指标等内容,进一步概括了QE方法发展的三个阶段: 基于特征工程和机器学习的QE方法阶段,基于深度学习的QE方法阶段,融入预训练模型的QE方法阶段,并介绍了每一阶段中的代表性研究工作;最后分析了目前的研究现状及不足,并对未来QE方法的研究及发展方向进行了展望。 相似文献
2.
3.
高效率地使用工程车辆是工程项目管理中节约成本的有效方法,无人监管环境下工程车辆的工况识别,是实现工程车辆高效率使用的有效手段。目前以GPS等技术为核心的车辆智能管理系统未对工程车辆进行工况识别,提出一种基于GRU循环神经网络的工程车辆工况识别方法,通过对工程车辆在不同工况下产生的音频信号进行分析,从中提取Mel倒谱系数作为主要特征,构建GRU循环神经网络模型进行训练和识别。实验结果表明,该方法可以实现对工程车辆工况的有效识别。 相似文献
4.
6.
针铁矿是分布广泛、储量丰富的铁氧化物,其主要成分为α-羟基氧化铁(α-FeOOH)。为了探究针铁矿在催化H2O2烟气脱硝反应中的性能,本文通过沉淀-水解法制备了α-FeOOH,并在自行搭建的实验台上开展了α-FeOOH催化H2O2的低温烟气脱硝实验研究,深入分析了H2O2流量、H2O2浓度、汽化温度、反应温度和共存气体浓度等工况参数对脱硝性能的影响。采用离子色谱(IC)分析了单独脱硝反应和同时脱硫脱硝反应后的含氧酸成分,结合各项表征分析技术考察了催化剂反应前后的理化特性和稳定性。实验结果显示,随着汽化温度和反应温度的升高,NO的脱除效率先增加后降低;增加H2O2浓度对脱硝效率有明显的促进作用。当汽化温度为140℃、反应温度为160℃时,以2.5mL/h注入10mol/L的H2O2脱硝效率达到80%。当SO2浓度为1000μL/L时,脱硝效率提高至86.4%。离子色谱分析结果显示,单独脱硝反应和同时脱硫脱硝反应后含氧酸产物为HNO3和H2SO4。反应前后催化剂的表征结果显示,α-FeOOH在脱硝反应后依然具有良好的稳定性,显示出针铁矿在低温烟气脱硝工艺中的潜在应用前景。 相似文献
8.
利用通风机的运行特性以及矿井风阻的匹配准则,针对通风机节能的意义和影响性能测试的因素展开了较为细致的研究,并展现了合理的测风断面、工矿调节以及测点布置方案,运用了静压差法、动压差法针对通风机的运行状态曲线进行测量,从而实现了通风机性能测试方法的优化,进而更好地表明了性能测试的重要性。 相似文献
9.
10.