首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
自然科学   11篇
  2008年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
英语科技文章翻译中的“同义词”和“一词多义”的现象比较多.本文对“工厂”用词factory、plant、mill、works、house、yard等词及“防、抗、耐”用词proof、resistant、protect、endure、against、anti——等词进行了比较分析.  相似文献   
2.
外贸英语是一种记录和传递商业文化的英语.在大学外贸英语的教学中,注重商业文化知识的传授比语言能力的培养更为重要.大学外贸英语的教学应以传授商业文化知识为切入点,即以每一商业术语、每一商业现象所包含的商业文化为视点,进行理论、政策、实务、商法、金融以及营销等多角度的阐释.这种方法既可克服传统的"语法-翻译法"只重语言基础和"交际法"过于偏重交际目的缺陷,又可为学生毕业后使用英语打下坚实的基础.  相似文献   
3.
合同是规定双方当事人权利与义务的法律性文件。为了避免给双方当事人造成经济上的纠纷和政治上的不良影响,在草拟和审核英文合同时,应注意在符合政策规定的前提下,对合同条款的内容和文字力求明确、主动、完整和一致,以保证合同语言具有准确性和合法性。  相似文献   
4.
在商业上,以书面形式洽谈交易时,商业书信就是当事人双方传递信息和情感的手段;交易达成后,往来书信就是双方成交的书面凭据.这就要求商业书信的用语必须准确、清楚,以免由于表达的错误或模糊而影响交易的执行和纠纷的解决.另一方面,商业书信作为一种书面的谈判语言,它讲求语言表达的艺术,要求表达得热情、礼貌;能表现出写信人的诚意和友好,真正做到“和气生财”或“生意不成仁义在”.  相似文献   
5.
生活中很多语言都不具有严格的逻辑性,也无法按通常的会话原则来分析理解。我们把这类语言称为默认语言,把其存在的条件称为默认条件或默认语境,默认语言的理解对跨文化交际有重要的影响。  相似文献   
6.
商务谈判是一项斗智斗勇的商业活动。作为一名谈判人员 ,不仅应是一位文化的多面手。而且应是一位具有表演才能的语言大师 ;作为一个谈判班子 ,语言上的默契配合也是相当重要的。因为 ,商务谈判成功的关键之一不仅在于谈判人员能够熟练地运用各种谈判语言 ,更重要的还在于能做到各种谈判语言的协调配合  相似文献   
7.
谈判人员的心理情感是影响谈判进程的因素之一,协议达成后双方仍能保持良好的商务关系是谈判的结果之一.所以,评价一场谈判成功与否的标准之一就是融洽的合作关系,而委婉语和委婉表达就是这种融洽关系的体现.本文主要从句型变化方面来介绍一下商务谈判中的委婉表达.  相似文献   
8.
在英文中,消费需求包括“Needs”和“Wants”,有人把它们分别译为“需求”或“欲望”,“需要”和“想要”,也有人用“生理需要”和“心理需要”,或“物质需要”与“精神需要”来区分,从意义上讲,这些表述都是有道理的,但从“Needs”和“Wants(也有人用‘desires')”的定义和表述的简洁来讲,本人更愿意把它们表述为“需求”和“欲求”,即消费者“求其所需”和“求其所欲”的意思,从消费需求的发展来看,二者的区别越来越小,甚至可以互换使用;所以,通常情况下,我们只使用“消费需求”这一概念,而不再对二者进行严格的区分。  相似文献   
9.
通常,条件是结果产生的依据,二者相互依存。但在话语表达中有时却只有结果而隐去了条件。条件隐含在言语片段中,需要经过逻辑分析才能找出来.本文把这种条件称为隐含条件,并把含有这类隐含条件的句子称为隐含条件句。本文将主要参照许凤娇著《英语隐含条件句剖析》和张培基等人著《英汉翻译教程》对英语隐含条件句做较为详细的分类和翻译技巧介绍.  相似文献   
10.
商务语言必须符合商界特点和商业道德,其表达和翻译均必须遵循3"C"的原则,即清楚,简洁和礼貌的原则.对此,本文既从理论上进行了阐释,又做了大量的例证分析.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号