首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
文化教育   11篇
  2013年   1篇
  2012年   4篇
  2011年   2篇
  2010年   3篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
如何将电影应用于英语视听说课中提高学生的听说能力和影视鉴赏评论能力日益成为搞视听说教学工作者所关心和探索的课题。分析探讨电影应用于视听说课优势,并从实际的教学实践出发,试探性地总结该课型的一些教学方法和途径。  相似文献   
2.
文化间性强调不同文化的共存及自由平等的交流,是当前全球文化多元发展态势的必然走向。林语堂主要通过翻译向西方介绍中国文化,在他的翻译中,文化间性得到了淋漓尽致的发挥。以古典诗歌的翻译为杠杆,探讨林语堂的文化间性观在其翻译中的应用,对于研究翻译的走向和发展具有一定的指导意义。  相似文献   
3.
跨文化交际教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力,但目前我国跨文化交际课堂教学模式不利于学生的跨文化交际能力的培养。针对高校跨文化交际教学实际,依据Swain提出的输出假设理论及语言输出的功能,探讨语言输出在跨文化交际教学中的作用及教学中需要注意的问题,以期对跨文化交际教学微观层次的教学技巧有一定的启示作用。  相似文献   
4.
随着国际间的交流日益频繁,跨文化交际成为当今时代的突出特征。由于文化背景的不同,人们在跨文化交际过程中难免会遇到一些障碍,阻碍交际的进程。以中庸思想作为跨文化交际的原则,求同存异,有利于化解不同文化间的冲突,推动跨文化交际的顺利进行。  相似文献   
5.
语言输出假设理论的不断完善为输出型的综合英语教学提供了强有力的理论依据。根据对该理论分析和探讨的结果,提出了输出型综合英语教学模式实施的方法。  相似文献   
6.
目前,中国英语已经成为国内外学术界关注的焦点之一,研究的内容多为中国英语的描述、与相邻学科的互相渗透和输入.但中国英语的输出,却缺乏足够和具体的教学研究和实践.鉴于此,提出应该用Swain的输出假设理论来指导中国英语输出,并在阐述输出假设理论的基础上分析了其对中国英语教学的启示.  相似文献   
7.
平等和尊重是跨文化交际的基础,但目前在我国的跨文化交际研究和实践中出现平等交流意识缺失的现象。本课题从国际环境、国内教育环境和交际双方的语言风格三方面分析中西跨文化交际中不平等交流的原因,并提出解决问题的手段、原则和方法。  相似文献   
8.
中国英语是中西方跨文化交流和融会的产物。我国著名的文学翻译家、语言学家林语堂的作品中存在大量的中国英语。他的中国英语是间性文化思维的反映。因此,对他的中国英语进行整理和评析,探究其文化间性思维在翻译中的体现,能够获得更广阔的研究视野。  相似文献   
9.
文本间性理论强调的是文本之间存在相互指涉的关联性。在文本间性理论视阈下,分析文本间性理论与翻译的关系,探讨林语堂文化翻译态度及其文本间性翻译理念,对林语堂作品中的文化翻译进行互文性分析,并指出林语堂作为译者,既充分认识到文化翻译的文本间性特点,又采取了适当的翻译策略来传递文本间的互文契合。  相似文献   
10.
孔子是中国历史上著名的的教育家和思想家之一,同时也是世界上第一个比较全面论述语言教育的人。但是他对语言思想的精辟论述在外语实践教学和研究中并没有得到重视。文章通过现代教学理论与心理学理论对孔子的教学智慧进行"认读",指出了很多现代西方语言研究成果和教学理论早在两千多年前就被孔子论述或践行过,并进一步探析了孔子的教学智慧在当今大学英语教学改革中的意义及其应用的办法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号