全文获取类型
收费全文 | 339篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 15篇 |
学科分类
工业技术 | 381篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 42篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 27篇 |
2009年 | 34篇 |
2008年 | 27篇 |
2007年 | 23篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 18篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 12篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有381条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
1000 kV级交流输电线路带电作业的试验研究 总被引:6,自引:0,他引:6
在国内首次系统地开展了交流1 000 kV输电线路带电作业研究。在对1 000 kV交流特高压输电线路的过电压水平计算分析的基础上;通过试验确定了不同过电压倍数下带电作业最小安全距离和最小组合间隙;确定了绝缘工具的最小有效绝缘长度;研制出了能满足1 000 kV带电作业安全性要求的屏蔽服装;进行了安全防护试验;提出了不同作业方式时的人体安全防护措施。研究结果可为1 000 kV输电线路的工程设计和带电作业提供技术依据。 相似文献
102.
研究了含锂质量分数为15%的LAN负极(Li-Ni);同时还与含锂质量分数为44.32%的LiSi合金和31%的LiAl合金作了对比.结果表明,Li-Ni的LAN负极电极电位比LiSi合金、LiAl合金的更负、工作电压更高,与FeS2正极配对时有电动势ELAN>ELiAl>ELiSi.LAN负极具有好的脉冲输出特性,脉冲电压ULAN>ULiAl>ULiSi.在带大电流密度负载激活时,LAN负极具备快速激活能力,激活时间tLAN<tLiAl<tLiSi.在大电流密度下放电,LAN负极的利用率较高,材料利用率ηLAN>ηLiAl>ηLiSi.LAN负极在结构设计合理的情况下可使热电池在径向2 048.2 m/s2离心力作用下正常放电. 相似文献
103.
结合某火电厂生产实时系统的改造工程项目,以该厂实时系统中的某机组部分和全厂远动SCADA部分为例,介绍了实时系统的核心部分--数据通道的设计与实现。以实时信息系统数据通道中的数据采集、传送、处理与存储、用户与数据库的交互等为主要研究对象。在管理信息系统(MIS)与生产自动化系统的网络数据通信方面采用基于TCP/IP的Socket网络通信方式;在MIS网上的信息发布与接收架构方面采用Web浏览器/Web服务器/数据库(DB)服务器3层结构(即B/S结构),并采用新颖的ActiveX组件应用与ASP应用相结合的Web应用方式加以实现。实践表明,该实时系统具有良好的适应性、兼容性、灵活性、可靠性和安全性,该实现方案是成功的和值得推荐的。 相似文献
104.
均相沉淀法制备白炭黑 总被引:1,自引:0,他引:1
以水玻璃和尿素为原料,经在合适温度下进行搅拌反应,制成了沉淀白炭黑。与传统酸法相比较,非酸法制备过程中可以回收碳酸钠减少三废排放,生产成本大为降低,产品质量达到相关技术标准。 相似文献
105.
106.
为帮助用户在丰富的网络资源中快速、准确地查询到所需要的信息,提出一种基于遗传算法的查询优化方法.其基本思想是首先根据词项与所有查询词的共现程度在相关文档集合中选取扩展词对初始查询进行扩展,然后利用遗传算法为扩展后的查询选择优化的权重.实验结果表明,新方法具有更高的查全率和查准率. 相似文献
107.
108.
109.
新形势下我校图书馆文献资源建设研究 总被引:5,自引:0,他引:5
高等学校图书馆作为学校的文献信息中心,应为学校的教学和科研提供优质的文献保障。文章首先阐述了转型期读者文献需求的新特点,接着对我校图书馆文献资源建设中文献总量偏少、文献结构不合理、文献采访模式老化等问题进行了分析,最后提出了提高文献保障能力的六点对策:争取经费保障;调整和制定新的采访方针;完善文献数量;优化文献质量;协调文献建设中的几组关系;加强采访队伍建设。 相似文献
110.
中国大陆使用双语(汉英两种语言)表达的场合不断增加,英译文的使用频率与翻译实务活动随之高涨。但是,中国大陆翻译实务的现状无论从翻译质量还是翻译人才培养,都还存在许多突出的问题亟待解决。分析这些原因,一是人们对翻译的认识仍然不足,二是社会大环境急功近利的影响,三是诸多翻译公司在市场竞争中片面追求效益、忽视翻译品质所致。 相似文献