首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   56篇
  免费   1篇
社会科学   57篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
  2010年   4篇
  2009年   8篇
  2008年   19篇
  2007年   3篇
  2005年   2篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
一个民族的语言借用、吸收另一个民族的语言,就产生了外来词。英语外来词大约有80万,而汉语外来词仅有1万条。英汉语中外来词数量悬殊是由社会与历史原因不同、民族传统文化心理差异、语言自身差异造成的。其中,民族传统文化心理差异是主要因素。  相似文献   
52.
黄晓林 《社区》2008,(35):54-57
故乡有时是一个很奢侈的想像,也是人一生魂牵梦绕的地方,更是无数海内外游子的精神家园。故乡的魅力就是由曾经居住在这块土地上的人的魅力产生出来的。  相似文献   
53.
伴随改革以来三次"民工潮"的泛起,中国西部较贫困县农村产生了"留守学生"问题.当前,农村留守学生已成为当代中国农村基础教育的突出问题;已成为城乡教育协调发展的严重障碍;已制约着社会主义新农村的建设步伐.本文以绵阳市所辖平武、北川等六县为样本进行分析研究,有创新地提出了加快建设西部农村留守学校等四项对策及解决方案.旨在为解决中国西部农村留守学生问题探索出务实的措施和科学的对策.  相似文献   
54.
文化语境是翻译中的重要因素。英汉习语互译时要考虑文化语境,采用适当方法,译出原语习语的内在涵义,兼顾其民族特色的传达以及注意习语的变异形式。  相似文献   
55.
晨话     
黄晓林 《社区》2009,(32):54-55
女儿上中学以后,就显得特有想法,对很多问题都有一些自己思考和见解。早晨送她上学的时候,我就有意识地就她说的一些话题和她交流,或者提出我的一些看法。因为每天早晨我们交流的话题都不一样,而且也就是谈到哪是哪,都很随意,尽管谈得东西很多,但都没有刻意的记录,事后大部分也就忘记了。  相似文献   
56.
专有名词的翻译看似容易,实则不易。长期以来,我国专有名词的翻译存在混乱现象,译好专有名词对跨文化交际具有重要作用。以桂林抗战文化城国际友人援华史料中的部分专有名词为例,探讨汉语专有名词翻译的基本方法和基本原则。  相似文献   
57.
阅览股东名册是股东知情权的重要内容之一,公司法规定公司必须备置股东名册,以便股东查阅。股东名册中记载的股东信息具有商业价值,某些股东为获取营利,往往滥用股东知情权,通过阅览名册,获取其他股东个人信息,恶意加以利用。这种行为致使股东知情权与股东个人隐私权之间产生冲突。为了协调二者之间的矛盾,日本公司法对股东名册阅览附加了一定的限制条件,要求行使知情权的目的必须是正当的,否则公司有权拒绝阅览请求。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号