共查询到20条相似文献,搜索用时 625 毫秒
1.
2.
3.
4.
通过中医最早的经典著作《黄帝内经》的记载,我们可以看到古人对气功本质及其概念的认识原本是很清楚的——气功的本质特征是调神的,不是练气的。气功是通过调神促使体内气机随之变得协调,达到防治疾病的目的。用今天的话 相似文献
5.
罗磊 《中国中西医结合杂志》2002,22(12):939-940
人类自然语言的本质特征包含了模糊性和精确性,这是由于人类认知能力和表达能力存在任意性、主观性和局限性的结果。中医英语汉英翻译应处理好英汉语言的模糊性的关系。 1英汉语言模糊性的对比 从事中医英语汉英翻译研究不可避免地要对英语和汉语的各种特性进行比较,这其中必然涉及对这两种语言的模糊性进行对比分析。 模糊性和精确性都是人类自然语言的本质特征。由于人类认识能力和表达能力存在任意性、主观性和局限性,人类用来进行交流和思维的自然语言也不可 相似文献
6.
王崇行 《中国中西医结合杂志》1997,(3):134-134
气功是养生、康复的有效措施上海市高血压研究所(上海200025)王崇行随着社会的进步、医学模式的转变、疾病谱和人口谱的变化,对残疾人、慢性病患者和老年人的康复日益引起人们的关注。气功是传统的养生、康复有效措施之一,它概括着中医学中和神、调息和行气等重... 相似文献
7.
《中国中医药现代远程教育》2017,(12)
目的调查受众对中医气功术语不同英译版本译文的接受情况和翻译方法倾向,总结现状与问题并提出相关对应策略,为中医气功术语英译提供建议和参考。方法采用文献分析法整理《中医气功学》双语教材、《中医气功常用术语辞典(英汉双解)》和《健身气功常用词汇手册(英文版)》中的中医气功术语并进行分类,以北京中医药大学的留学生、英语专业学生以及具有中医气功相关学习背景的中国医学生为研究对象,对三类学生展开问卷调查,数据统计与分析采用Excel进行描述性统计分析。结果英语专业学生与中国医学生对普通术语不同英译版本译文的选择无明显倾向性,但在对其它类别术语翻译版本的选择上倾向较为一致。留学生对中医气功术语英译的接受理解情况与中国学生之间存在差别,在翻译方法倾向上无明显差别。结论中医气功术语文字精简、表达多用隐喻,翻译困难重重。翻译中医气功术语时,应先找出术语核心意义的对应词,对于核心涵义以外的其它内容可以在译出核心词涵义的基础上根据术语在文本中所作的成分来选择翻译方法以及翻译形式从而完善译文。 相似文献
8.
9.
10.
思维是人脑对客观事物间接的概括的反应,是最高形式。由感觉和知觉所获得的材料,经过大脑的分析、比较、综合、抽象和概括而形成概念,在概念的基础上进行判断与推理,这一完整过程称之为思维过程。思维是通过语言或文字来表达的。 由于儿童的精神活动正在发展中,年龄越小,抽象概括的能力越薄弱,再加上社会经验不 相似文献
11.
气功图象记忆法的实验与研究沈阳市大东区睦路小学郑任民当前教育大都是三点式的教育,读一写一算。以语言、逻辑、数字、符号为媒介。在科学文化学习上,人们主要以“左半脑”为主导型的抽象思维。而具体形象思维却运用既少又无系统,但根据科学实验证明“右半脑”它占有... 相似文献
12.
13.
14.
通过参加省医务气功辅导员班学习,使我更体会到气功这门科学既深奥微妙,又显浅简单。说它深奥微妙是气功经络论、气化论、以至内视、遥视、思维传感,意念主动、特异功能等实质,在现代科学,现代医学尚未能解释清楚。人体究竟有多大潜在 相似文献
15.
16.
去年4月以来,《中国气功科学》杂志上推出了北京马承楷先生创立的超常思维沟通超常能量的理论及其念诵、击掌法,迄今经过成干上万人的学练,证实了身旁宇宙空间存在着超常能量,人们一旦与之沟通并应用它,就能治愈人类很多疑难病症。从古到今的气功修炼者追求的“天人相应”、“天人合一”、“无为而无不为”,都是为了沟通超常能量,从而实现增长功力、开发潜能,最终得道有成。各家方术总是神神秘秘,玄妙深奥的文字语言,叫人似懂非懂,当然他们自己也说不清道不明。有的为了神化自己,编造出种种神灵邪说来诓骗世人。人类历史发展到… 相似文献
17.
中华传统气功具有悠久的历史,自古以来就是中华民族养生保健、祛病延年的重要方法之一,与针灸学、中医药学等共同组成了具有中华民族特色的传统医学。现代科学研究业已证实,气功的自身“精气神”修持,可通过神经、内分泌、免疫功能的调节,使全身脏腑气血调和,阴阳平秘,从而达到保健养生、健康长寿之目的。现代科研成果虽已初步揭开了气功的神秘面纱,但还远未能阐示其深奥机理。关键所在不仅仅是科技手段的先进与否,更主要的是思维方法的问题。因此溯本求源、探究其传统理论的核心,不论对气功的临床实践还是现代理论研究,都是有重… 相似文献
18.
19.
20.
国家体育总局颁布了《健身气功管理暂行办法》,这是我国气功事业发展的转折点,由此气功活动可望走上法制化规范管理的轨道。 二十年前,我在广州中山大学读书时偶得丹道学之传,遂接受钱学森教授的建议,由自然科学改行来京研究道学,以便破解内丹之秘,为人体科学做贡献。当我将整理出版的王沐《内丹养生功法指要》一书寄给钱老后,钱学森教授于1990年7月6日来信说:“现在和今后不知您是否要同气功界打交道,若然,则务请慎重。中国的气功界是藏龙卧虎的,歪门邪道甚多,要注意,不为坏人利用。”当时正值气功热潮,钱老就对一些… 相似文献