首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 95 毫秒
1.
在“现代汉语句法语义信息语料库”的基础上,我们将相对独立的句型系统、句模系统和句干系统有机整合在一起,建立了一个有层级体系的句系系统。并将[P]、[SP]、[SPO]、[PO]定义为基础句型,利用解析法,考察了基础句型对应的高频句模在复杂句模生成机制中的主体作用,此外还考察了补语、状语同语义成分的对应情况。通过寻求简单句型和复杂句型、简单句模和复杂句模之间的组合映射规律,从而找到句型句模对应机制研究的一个新的突破点。  相似文献   

2.
大规模语义角色标注语料库的构建可以为计算机理解自然语言的语义提供有用的训练数据。该文主要研究服务于语义角色标注语料库构建的语义角色标注规则。在人工语义角色标注的基础上,分析句式和句模的对应关系,并总结出一套基于句式的语义角色标注规则,在测试集上达到78.73%的正确率。基于上述规则,可以在构建语义角色标注语料库时完成自动标注的工作,标注人员在此基础上进行人工校对,可有效地减少工作量。  相似文献   

3.
句子语义分析是语言研究深入发展的客观要求,也是当前制约语言信息处理技术深度应用的主要因素。在探索深层语义分析方法的基础上,该文根据汉语的特点,提出了一整套语义依存图的构建方法,并建立了一个包含30 000个句子的语义依存图库。以兼语句为重点研究对象,该文研究了语料库中所有纯粹的兼语句所对应的句模情况,进而试图构建基于语义依存图的句模系统,总结句型和句模的映射规则,从而为更好的建立语义自动分析模型提供相应的知识库。
  相似文献   

4.
产品评论文本是情感分析的重要研究对象,目前已有的产品评论语料库大都较为粗疏,没有完整地标注出对象、属性、极性“三要素”,影响自动分析的应用场景。对此,该文构建了细颗粒度评论语料库,共包含9 343句汽车评论短文本,不仅人工标注了“三要素”的具体词语,而且将其对应到产品和属性的知识本体树上。此外,对无情感词的隐含表达、特殊文本(如建议文本、比较句等)也标注出对应的三元组并予以特殊标签。语料统计表明,对象和属性要素的共现率高达77.54%,验证了构建“三要素”齐全标注体系的必要性;基于该语料库的“三要素”自动标注实验F1值可达70.82%,验证了细颗粒度标注体系的可计算性以及语料库构建的规范性和应用价值。该语料库可以为细颗粒度情感分析研究提供基础数据。  相似文献   

5.
英汉小句对齐语料库服务于英语和汉语小句的语法结构对应关系研究和应用,对于语言理论和语言翻译(包括人的翻译和机器翻译)有重要意义。前人的语法理论和相关语料库的工作对于小句复合体和小句的界定缺乏充分研究,在理论上有缺陷,难以支持自然语言处理的应用。该文首先为英汉小句对齐语料库的建设做理论准备。从近年提出的汉语小句复合体的理论出发,该文界定了成分共享的概念,基于话头共享和引语共享来界定英语的小句和小句复合体,使小句和小句复合体具有功能的完整性和单一性。在此基础上,该文设计了英汉小句对齐的标注体系,包括英语NT小句标注和汉语译文生成及组合。语料库的标注表明,在小句复合体层面上英汉翻译涉及到的结构变换,其部件可以限制为英语小句和话头、话体,无须涉及话头和话体内部的结构。基于这些工作的英汉小句对齐语料库为语言本体研究和英汉语言对比、英汉机器翻译等应用提供了结构化的标注样本。  相似文献   

6.
BFS-CTC汉语句义结构标注语料库   总被引:3,自引:0,他引:3  
句义结构分析是汉语语义分析中不可逾越的重要环节,为了满足汉语句义结构分析的需要,基于现代汉语语义学理论构建了一种层次化的汉语句义结构模型,定义了标注规范和标记形式,建设了一个汉语句义结构标注语料库BFS-CTC(Beijing Forest Studio-Chinese Tagged Corpus)。标注内容方面,基于句义结构模型的定义标注了句义结构句型层、描述层、对象层和细节层中所包含的各个要素及其组合关系,包括句义类型、谓词及其时态、语义格类型等信息,并且提供了词法和短语结构句法信息,便于词法、句法、句义的对照分析研究;语料库组织结构方面,该语料库包括四个部分,即原始句子库、词法标注库、句法标注库和句义结构标注库,可根据研究的需要,在词法、句法、句义结构标注的基础上进行深加工,在核心标注库的基础上添加更多具有针对性的扩展标注库,利用句子的唯一ID号进行识别和使用;语料来源和规模方面,语料全部来自新闻语料,经过人工收集、整理,合理覆盖了主谓句、非主谓句、把字句等六种主要句式类型,规模已达到10 000句。同其他语义标注库相比,BFS-CTC基于现代汉语语义学,提供了多层次的句义结构标注信息,兼容进行了词法和语法标注,各类标注既可以单独使用也可综合使用进行横向分析,可用于自然语言处理多方面的研究,进一步推动汉语语义分析的研究和发展。  相似文献   

7.
在语义角色标注过程中,经常需要检索相似的已标注语料,以便进行参考和分析。现有方法未能充分利用动词及其支配的成分信息,无法满足语义角色标注的相似句检索需求。基于此,本文提出一种新的汉语句子相似度计算方法。该方法基于已标注好语义角色的语料资源,以动词为分析核心,通过语义角色分析、标注句型的相似匹配、标注句型间相似度计算等步骤来实现句子语义的相似度量。为达到更好的实验效果,论文还综合比较了基于知网、词向量等多种计算词语相似度的算法,通过分析与实验对比,将实验效果最好的算法应用到句子相似度计算的研究中。实验结果显示,基于语义角色标注的句子相似度计算方法相对传统方法获得了更好的测试结果。  相似文献   

8.
情感语料库的构建和分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文介绍了情感语料库构建方面的一些经验,讨论了在设计和建设情感语料库中的几个基本问题制定标注规范、选择标注集、设计标注工具以及标注过程中的质量监控。目前已经标注完成近4万句,100万字的语料。在完成这些已标注语料的基础上,进一步给出了语料库的情感分布,情感迁移规律等统计数据,分析了情感语料库的特点及应用。它的建成将为文本情感计算提供更加强大的资源支持。  相似文献   

9.
篇章依存结构一般表示为最小篇章单位(小句)间的支配与被支配关系,相比修辞结构等,其可以有效刻画最小篇章单位间的直接关系及其向心性。篇章依存结构的理论内涵及具体实践有待深入。该文结合汉语篇章依存结构语料库的标注实践,重点分析标注难点问题并给出处理方案,包括小句切分、小句关联、依存中心等重要分析任务。事实上,这些难点不仅是人工标注的难点,也是自动标注的难点,其处理不仅有利于指导构建高质量语料库,也有利于指导进一步的自动标注研究。  相似文献   

10.
基于疑问句句型识别的问题理解研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘朝涛  李祖枢 《计算机科学》2008,35(12):151-153
问题理解是问答系统中的一个关键步骤.问题理解的过程包括疑问词分类、问句分词及词性标注、疑问句句型识别、问题分类及问题中心的识别等.提出了对疑问句句型的识别方法,即通过对疑问句的短语句法树的分析,得到疑问句的句型结构,通过计算句型结构与句型模式之间的相似度来识别句子的句型.结合疑问句的语法分析,通过识别疑问句的句型实现了问题理解.实验结果表明,该方法提高了问题理解的准确度.  相似文献   

11.
专利文献的自动翻译是机器翻译的一个重要应用领域,复杂长句的翻译是汉英机器翻译的难点。本研究期望找出汉英复杂长句中小句变换的形式化转换规则。汉语复杂长句中会包含多个小句,这些小句都是独立存在的,但翻译成英语时,一般只有一个核一心小句,其他小句都变换成doing、todo、从句或短语等其它形式。文中以1300句汉英双语专利文献语料为研究对象,对汉语中的小句翻译为英语的变换情况进行分类研究,从小句句间关系、共享关系的角度出发,描述激活特征,并按五种变换方式分类,提出了十二条变换规则,小规模语料实验结果证明规则可行有效。下一步工作需要扩充研究语料,对语料进行更深入的挖掘和分析,在更大规模语料中验证规则的实用性。  相似文献   

12.
为了将中文树库更好地服务于国际汉语教学,考虑到语法教学中句式框架的整体性,该文引入基于句式结构的句本位图解树库,深入分析其结构特征,并基于句式结构的分层抽取思路,提取了蕴含在每个标注句中的句式实例,构建了汉语句式实例库,具体分为基础句式实例库和复杂句式实例库两部分。该项工作使得小规模标注树库可以获取较大规模的句式实例库,为句本位图解树库在国际汉语教学中的应用提供了一种有效的数据解决方案。  相似文献   

13.
考虑到同类型的情感句往往具有相同或者相似的句法和语义表达模式,该文提出了一种基于情感句模的文本情感自动分类方法。首先,将情感表达相关句模人工分为3大类105个二级分类;然后,设计了一种利用依存特征、句法特征和同义词特征的句模获取方法,从标注情感句中半自动地获取情感句模。最后,通过对输入句进行情感句模分类实现文本情感分类。在NLP&CC2013中文微博情绪分类评测语料及RenCECps博客语料的实验结果显示,该文提出的分类方法准确率显著高于基于词特征支持向量机分类器。  相似文献   

14.
为支持基于句式结构的大规模树库建设与研究,该文设计了人机结合的可视化语法图解标注系统,通过句式结构的框架约束和词汇知识库的底层支持有效规范了标注结果的结构层次和词性标记,在一定程度上保证了树库标注的一致性和高效率。该文从实践角度介绍了基于句式结构的语法图解标注系统在辅助构建大规模汉语树库中的操作模式和功能。  相似文献   

15.
基于自动句对齐的相似古文句子检索   总被引:3,自引:0,他引:3  
郭锐  宋继华  廖敏 《中文信息学报》2008,22(2):87-91,105
随着语料库语言学的兴起,基于实例的机器翻译(EBMT)得到越来越多的研究。如何快速准确地构建大规模古今汉语平行语料库,以及从大量的对齐实例(句子级)中检索和输入句子最相似的源句子是基于实例的古今汉语机器翻译必须解决的问题。本文综合考虑句子长度、汉字字形、标点符号三个因素提出了古今汉语句子互译模型,基于遗传算法、动态规划算法实现了古今汉语的自动句对齐。接着为古文句子建立全文索引,基于汉字的信息熵,本文设计与实现一种高效的最相似古文句子检索算法。最后给出了自动句对齐和最相似古文句子检索的实验结果。  相似文献   

16.
程显毅  刘颖 《计算机科学》2015,42(5):98-105
针对观点句的特点提出了适合观点句识别的特征抽取规则.在此基础上,融合图论中最小割原理和机器学习分类方法,引入知识图的概念,并提出了基于知识图的观点句识别算法.以公开评测语料、自建语料和开放语料进行了相关实验,结果表明:基于知识图的观点句识别算法的分类性能和稳定性有明显优势.  相似文献   

17.
基于问句语料库的受限领域自动应答系统   总被引:3,自引:0,他引:3  
自动应答系统中对用户所提问句的理解是系统实现的关键,同样也是一个难点,通过在受限领域内建立问句语料库来协助理解用户问句是一种非常有效的实现方法。文章分析了建行领域业务咨询系统的问句收集、分词和词性标注、语义标注、问句语料统计等问句语料库的建设过程,并详细介绍了采用词向量空间法和语义向量空间法从问句语料库中寻找和目标问句相似问句的计算方法及提取答案的实现过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号