共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
《无锡职业技术学院学报》2016,(4):66-68
重庆方言隶属于北方方言中西南官话,是西南官话的重要组成部分。重庆方言歇后语是重庆地域文化的重要载体之一,通过对重庆方言歇后语的探究,可以增加人们对方言魅力的感悟。 相似文献
2.
马巧正 《西安联合大学学报》2011,(3):102-104
歇后语是我国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。从歇后语的定义、构成、特点、分类、歇后语名称的英语翻译以及翻译方法进行探讨,可以帮助我们更好地进行汉语歇后语的英语翻译。 相似文献
3.
歇后语作为中国文化的独特成分,它的翻译需要克服语言和文化的双重障碍。本文主要探讨了汉语歇后语的特点、结构以及翻译方法。 相似文献
4.
语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。语言的发展趋势是要言简意赅,于是产生了多种的语言形式。如成语、俚语、谚语、歇后语等。歇后语既有言简意赅的特点,又具有形象幽默、生动活泼、耐人寻味的特点,能收到良好的表达效果,使人印象深刻,久久不忘。歇后语是人们喜闻乐用的语言形式之一。在历史的长河中,劳动人民以著名的历史人物、历史事件、熟知的事物和现象作比,通俗形象地去说明生活的事理和斗争的经验。如“梁山泊的军师——(吴)无用”、“肖何月下追韩信——连夜地赶”、“秋后的蚂蚱——蹦跳不了几下”、“隔着门缝看人——把人看扁了”。歇后语通常由两个部分组成,前一部分是比喻,后一部分是本意。在运用时,往往只说前一部分,即比喻部分,故意省去(即歇去)后一部分,即本意部分,让人去领 相似文献
5.
6.
马丽 《长春师范学院学报》2014,(11)
歇后语是一种独特的表达形式,蕴含着丰富的民族文化信息。在对歇后语进行中韩翻译时需要灵活性和艺术性,当然其中也有一定的规律可循。本文针对歇后语中韩翻译中的问题,探索适当的翻译方法。 相似文献
7.
8.
9.
10.
袁武 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2010,(4):91-94
本文运用弗洛伊德关于无意识的理论来解读歇后语这种中国独有的产物。歇后语最大的特征就是引起快乐,而它引起快乐的原因是提供了一条释放人们被压抑的冲动、本能的有效途径。具体是通过谐音、胡说、废话三种歇后语技巧来做到了心理消耗的节省,从而产生了快乐。 相似文献
11.
12.
13.
14.
王岩 《江苏技术师范学院学报》2010,16(1):45-49
歇后语是流行于民间、为群众喜闻乐见的语言形式。它有喻意和谐音两种类型。歇后语的文化内容极其丰富,它既能反映和记录物质文化,也能反应和传承精神文化。在语言系统中,尤其是词汇系统中,歇后语的价值是不可替代的。 相似文献
15.
16.
歇后语例示:1提傀儡上场——还少一口气;2、雪里埋死尸——自然消将出来;3、关王卖豆腐——人硬货不硬;4,竹篮儿打水——白费劲;5、灯草拐杖——做不得主;6、老鼠尾巴生疮儿——有脓也不多;7、马蹄刀术构里切菜——水泄不漏;8、马回子拜节——走到的就要;9、媒人婆迷了路——没说的了;10、卖罗卜的跟着盐担子走—— 相似文献
17.
利用概念整合理论从认知的角度呈现歇后语意义形成的动态过程,丰富了歇后语的研究,为人们对歇后语的欣赏提供了一个新视角;证明了概念整合理论对歇后语具有阐释力;同时提出歇后语是认知语言学的三种认知现在语言中的具体体现。 相似文献
18.
英汉歇后语探析与对比 总被引:4,自引:0,他引:4
歇后语在英语语言学中还没有它的学名,但歇后语并非是汉语的专利,英语也有歇后语。从词语的理据、修辞手法、句法结构和文化意蕴四个方面对英汉两种语言的歇后语进行初步的探析与对比。 相似文献
19.
歇后语是群众中广为流传的一种特殊语言形式,具有生动形象、诙谐幽默等特点。在文学作品中,歇后语运用得当,可以为作品增色不少。但由于汉语和英语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化。所以汉语中大量的歇后语,在翻译成英文时,有些可以直译,有些则很难直译。因此,在汉语歇后语的英译问题上,译者应特别注意选取恰当的翻译方法。 相似文献
20.
王海静 《科技情报开发与经济》2009,19(5)
从计算机语料库的特征出发,通过语料库和数据库的对比,结合汉语歇后语的特点,介绍了歇后语语料库模型的设计思路、建设内容及其相关功能,尝试为汉语语汇研究提供一种新的工具,促进汉语语料库不断应用发展. 相似文献