首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
静态存在句的语义辨析   总被引:1,自引:0,他引:1  
静态存在句是存在句系列中的一类,表示某空间的存在体未发生位移而处于相对静止的状态。文章着重考察动词的语义特征以及动词与后段名词、动词与方位词、方位词与后段名词的语义关系,对静态存在句进行下位归类。  相似文献   

2.
根据B段动词和C段名词之间的语义关系,将静态存在句分为三类。归纳了静态存在句动词的语义特征,揭示了静态存在句A段的内涵和C段的数量词具有语义的、语用的和句法的作用。运用变换分析的方式和形式、意义相结合的原则,论证了静态存在句的结构关系是“主──谓──宾”。  相似文献   

3.
静态存在句表示存在主体以某种方式或者状态存在于某空间位置,其结构特点如下:包括三个部分,句首是表示空间处所的词语;句中是表示存在方式或状态的动词或者动词性短语;句末是表示存在主体的名词语.  相似文献   

4.
日语使役句式是日语表现的重要形式。在日汉翻译中,各种使役形式让译者倍感困扰。从各种日语使役句与汉语兼语句间的联系进行分析,探讨总结了日语使役句的几种汉译处理方式。并从日汉使役句互译时的对应和非对应现象入手深入分析日汉使役句翻译的各种实践问题。  相似文献   

5.
日语使役句式是日语表现的重要形式。在日汉翻译中,各种使役形式让译者倍感困扰。从各种日语使役句与汉语兼语句间的联系进行分析,探讨总结了日语使役句的几种汉译处理方式。并从日汉使役句互译时的对应和非对应现象入手深入分析日汉使役句翻译的各种实践问题。  相似文献   

6.
中国的日语学习者在学习日语的过程中,由于受汉语母语影响,在日语间接被动句的使用方面存在难点,经常产生误用现象.本文通过列举实例,分析了日语间接被动句的误用及产生误用的原因,以期对学习者提供一定的帮助.  相似文献   

7.
在日语教学和日语翻译中,日语被动句是一个难点。本从日语被动句的表现形式和翻译技巧两个方面进行了较为详细的阐述,希望能对日语和日语翻译有所帮助。  相似文献   

8.
静态存在句是存在句的一种类型,是描写某处所的存在物处于相对静态的句子.本文结合配价理论分析此类句中动词的语义特征、动词与后段名词性结构之间的语义关系,并对语义结构加以描写.  相似文献   

9.
日语存在句的句式多样复杂,如果从认知语言学的视角考察分析日语存在句,运用认知参照点、概念化的动态性、框架语义、象似性、认知经济化等原理分析日语存在句的表达特征以及“ぁゐ”和“いゐ”的各自语义特征,认为日语存在句表达的认知参照点具有显性标识和隐形标识的特征。因此文章运用概念化动态性、象似性以及认知经济化的原理追溯了日语“存在”意义表达句型之多样化的根源,并且运用框架语义原理分析了“ぁゐ”和“いゐ”的差异。  相似文献   

10.
该文对普遍认为的日语中含有形容词的存在句(不规则句式)结构进行了深入的考察,发现了它们与日语存在句之间的连续性特征,并指出具有这种连续性特征的深层原因在于格助词 「に」的语义特征的连续性.因此认为,含有形容词的存在句(即不规则句式)应该也属于存在句范畴中的一种,只是它们与典型的存在句相距较远,位于存在句范畴中比较边缘的位置罢了.  相似文献   

11.
日语的被动句,在日常的言语行为中出现的频率很高,对于日语初学者来说是一个较难掌握的句式,容易产生误用、滥用等现象.通过对日语被动句结构层面的误用、句式的误用、自他动词的误用以及文化差异所导致的误用进行分析,梳理误用的原因,指明其规范性用法,以期为日语学习者牢靠掌握并灵活运用日语被动句,提供理论支撑.  相似文献   

12.
日语被动句是日语的常用表达方式之一,在其语义、视点、受害者心情等方面较汉语的被动表达更为复杂。因此在实际语言运用中,如何正确使用被动句成为中国日语学习者的一大难点。本文从语义、视点、受害者心情等方面的日语表达习惯这一视角,来分析日语被动句的使用倾向,并对其形成的原因进行探讨。  相似文献   

13.
迄今为止,国内外关于日语被动句的研究数不胜数,从这一点不难看出,日语被动句在日语研究和学习中的重要性,而在日文原文翻译成中文的实践过程中,日语被动句的翻译是一个难点。而翻译是交流过程中沟通不同语言的桥梁,同时也是语言的一种再创作艺术,所以日语被动句的翻译质量的高低,会严重影响读者对原文的理解,因此对日语被动句的翻译方法进行研究是很有必要的。  相似文献   

14.
蒙古语存在句分为“主谓型存在句”、“状谓型存在句”、“定中型存在句”等三个类型,这三种类型的存在句主要在语序上带有区别特征,语义上没有明显的不同,语序变化的主要区别可以说取决于说话者所强调的内容,但每一个句子主体和处所的位置不是随意调换的,有些句子里处所和时间只能在主体的前面,不能在存在主体的后面,这也许与话题化有关系。  相似文献   

15.
日语被动句对中国学习者来说是个习得上的难关。通过对日语基础教材的考察,发现教材存在不利于习得的因素。主要表现在教材对日语被动句的解说不够清楚,例句不十分恰当,这已成为需要关注和解决的课题。  相似文献   

16.
李伟  杨政华 《考试周刊》2009,(6):101-103
本文主要通过对表示程度差别的汉日语比较句(本文称为差比句)进行对比,找出汉日两种语言差比句结构上的不同.及在两种语言内部不同类型差比句之间的结构差别,进而归纳出汉日两种语言差比句之间的意义对应,并用来指导翻译实践。  相似文献   

17.
佟和龙 《函授教育》2003,7(6):90-93
存在句是英汉两种语言共有的特殊句型,在两种语言中均有其他句式不可替代的作用。本文主要从句法、语义和语用三个层面探讨英汉存在句的相同和相异之处,进行两种存在句型的对比研究。  相似文献   

18.
从表达形式和语义特征两个方面,对日语被动句的演变轨辙进行了梳理,兼与汉语被动句进行了对比。在表达形式上日语被动句自古至今是一脉相承的。早期中日被动句在被动标记的选择上非常相似,其中日语的被动标记“の(が)たぬに”是受汉语“为”的影响产生的。在语义上中日被动句经历了非常相似的发展历程。  相似文献   

19.
第三者被动句的主语是原来句子的动作成员中没有的第三者,且该类被动句表达出主语受到妨碍或损害。中国的日语学习者在使用第三者被动句,或进行翻译转换的时候,需要注意表达出该类被动句的受害性意义特点。他动词和自动词的第三者被动表达的实际引用情况会因教材有明显的不同。在教材中应该适当平衡两者的例句数量,在教学中一并教授构成本质相同的自动词和他动词的第三者被动句,以避免日语学习者的该语法项目的使用和掌握程度出现偏重于某一方的情况,从而使日语学习者能更全面地认识该被动句的特点。  相似文献   

20.
中古汉语的描写型存在句   总被引:1,自引:0,他引:1  
描写型存在句属于汉语的主流型存在句之一,东汉至隋是此类句的大发展时期。行为动词中介存在句和主谓谓语型存在句在语义类型、结构类型方面具有这一时期的时代特色,其演变轨迹恰与学界确认的中古汉语的历史跨度相吻合。对此项断代研究既可为相关的通史研究奠基,亦可为汉语的历史分期提供一个具体的佐证。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号