首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
科技论文摘要的翻译在国际间科学技术交流中的作用日渐重要 ,本文从论文标题、词的翻译和句子组合等方面介绍了科技论文摘要汉译英的技巧。  相似文献   

2.
杨珊  王鹏 《广州化工》2013,(21):153-155
化学专业英语词汇量大,掌握一定的学习技巧有助于在有限的课时内迅速扩充词汇量,扫清阅读障碍。本文从构词法、词汇变换以及词义选择等三方面介绍化学专业英语词汇学习的技巧,对于化学专业英语的学习、科技论文的写作和双语教学有一定的参考价值。  相似文献   

3.
叶蓓蓉 《安徽化工》2013,39(6):92-94
科技论文是科研工作的重要组成部分,是开展学术交流的主要形式,发表科技论文的质量和数量是衡量技术人员学识水平和业务成绩的重要依据.简单明了地阐述了科技论文的内容、结构以及撰写方法和技巧,为企业技术人员按照标准和规范写好科技论文提供指导和帮助.  相似文献   

4.
本文根据待检索的技术类型介绍了科技文献检索的数据库的选择方法,着重阐述了读秀、中国期刊网全文数据库和Patentics中水泥科技文献的检索,为科学研究或工业生产提供精准获取需要的信息的检索技巧和检索思路。  相似文献   

5.
国家科技部最近发布的《科技评估管理暂行办法》指出,政府行政机关、企业、其他社会组织或个人对科技活动预测、决策、管理、监督和验收等,可以委托评估机构进行评估。按科技活动的管理过程,科技评估一般可分为事先评估、事中评估、事后评估和跟踪评估四类。科技部是科技评估工作的主管部门。从事科技评估业务的评估机构必须持有科技部颁发的科技评估资格证书。科技评估可实行有偿服务。国家实行评估机构资信等级管理制度。科技评估人员应当熟悉科技评估的基本业务,掌握科技评估的基本原理、方法和技巧,具备大学本科以上学历,具有一定…  相似文献   

6.
陶瓷科技英语作为传播中国陶瓷艺术和弘扬陶瓷文化的重要语言载体,在向世界传播中国陶瓷文化中起到重要的纽带作用。基于文本类型理论,在科技英语翻译领域存在的共性问题基础上,分析总结陶瓷科技英语的特征,对其词汇分类和翻译方法、语法结构特点和文本翻译技巧进行归纳,并提出提升陶瓷科技英语翻译质量的若干途径。  相似文献   

7.
化工行业英汉互译常用技巧   总被引:2,自引:0,他引:2  
盛洁 《广州化工》2010,38(6):285-287
科技英语是一种专门用途英语,有别于通用英语。科技英语用途十分广泛。目前,在我国的翻译队伍中,人数最多的是科技翻译工作者。化工英语是科技英语的一种,做好化工领域的英汉互译工作十分重要,因为化工关系到国计民生,将直接影响我国的科技、经济发展。本文分析了科技英语的文体特征,并结合自己数年来在石油化工、煤化工方面的翻译实践,对化工领域英汉互译的常用技巧与注意事项提出了自己的观点。  相似文献   

8.
探索式教学能加深学生对知识技巧的理解和掌握,有利于培养学生的创造性和理性思考能力。笔者致力于在《科技文献检索》课程中引入探索式教学法,强调学生的主体地位,鼓励学生对研究课题独立思考、调研、讨论和总结,取得了较好的教学效果。  相似文献   

9.
红霞 《内蒙古石油化工》2001,27(4):185-185,183
本文介绍了美国《科学引文索引》的检索途径,索引系统的类别与作用,各种索引之间的相互关系。介绍了使用《科学引文索引》检索文献的查阅技巧。为科技工作者检索文献提供参考和帮助。  相似文献   

10.
《环境工程专业英语》教学探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈梅芹 《广东化工》2009,36(6):245-246
根据《环境工程专业英语》课程特点,通过精讲与泛读结合,归纳学习技巧,运用任务驱动教学方式,改善考核等措施,致力于提高学生的学习兴趣,实现学生具备阅读专业英语科技文献及初步的专业英语写作能力的教学目标。  相似文献   

11.
陈冬年 《广东化工》2009,36(11):186-187,203
文章提出化工类英文专剃汉译的基本原则,即专业术语正确、忠于原文、通顺。探讨了化工专利英语的语言特点及其汉译方法。词汇特点是使用了化学化工专业词汇、古英语词汇和新词,句法的特点是较多使用被动语态和长句式,并结合语言特点给出了几种常见句式的汉译方法。  相似文献   

12.
《云南化工》2017,(10):123-125
随着化学工业的快速进步,我国很多老旧的技术和设备都需要更新与改造。此外,我国在化学工艺方面与西方国家进行了大量的交流与沟通,这就要求化学工业相关的工作人员需要具备基本的化学专业英语,并熟悉其翻译的方式。化工专业英语是一种专业性非常强的英语,其不仅具有英语的基本语言特点,而且具有其独特性。  相似文献   

13.
浅谈机械工程专业英语的翻译方法和技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
结合专业英语的特定的表达方法,探索并研究出机械工程领域中专业英语的基本翻译方法和常用的翻译技巧。  相似文献   

14.
本文从教师教学水平、学生英语水平和多媒体教学设备等角度,分析了在华东理工大学的陶瓷基复合材料课程中进行双语教学的可行性。作者认为,归国学者比较适合担任双语课程教师,双语课程的学生则应当具有较强的英语阅读能力和听力。  相似文献   

15.
陶瓷基复合材料课程双语教学的探索与实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从教师教学水平、学生英语水平和多媒体教学设备等角度,分析了在华东理工大学的陶瓷基复合材料课程中进行双语教学的可行性.作者认为,归国学者比较适合担任双语课程教师,双语课程的学生则应当具有较强的英语阅读能力和听力.  相似文献   

16.
冯婧  张维合  邓成林 《中国塑料》2019,33(10):94-99
模具采用“推杆+斜顶+推块+油缸顶出”的脱模机构,解决了大型塑件脱模困难问题。模具采用油缸间接抽芯的侧向抽芯机构,大大减小了模具的最大外形尺寸,解决了隧道抽芯困难的问题。通过在动模侧设计加强筋和倒扣纹,成功解决了汽车仪表板储物盒容易黏定模的问题。通过采用纵横交错的“直通式水管+隔片式水井”的温度控制系统,大大提高了模具的劳动生产率和塑件的尺寸精度,注射周期50 s,与同类型汽车储物盒相比降低了10 %。  相似文献   

17.
以武汉科技大学化学工程与技术学院化学工程与工艺专业为例,介绍了优化培养计划、在专业理论教学中融入计算机应用和在实践教学强中融入计算机应用等强化化工专业本科生计算机应用能力培养的具体措施。指出化工专业本科生计算机应用能力的培养是一项系统工程,光靠低年级开设的那几门计算机课程是不够的,在高年级阶段还要继续强化计算机应用能力的培养。  相似文献   

18.
Professor A Fane and Sheng Chang, UNESCO Centre for Membrane Science & Technology, University of New South Wales, Australia, provide an introduction to membrane bioreactor [MBR] technology, focusing on design options & the factors that influence the performance of submerged MBRs.  相似文献   

19.
It was thought until the 1990s that the eukaryotic translation machinery was unable to translate a circular RNA. However internal ribosome entry sites (IRESs) and m6A-induced ribosome engagement sites (MIRESs) were discovered, promoting 5′ end-independent translation initiation. Today a new family of so-called “noncoding” circular RNAs (circRNAs) has emerged, revealing the pivotal role of 5′ end-independent translation. CircRNAs have a strong impact on translational control via their sponge function, and form a new mRNA family as they are translated into proteins with pathophysiological roles. While there is no more doubt about translation of covalently closed circRNA, the linearity of canonical mRNA is only theoretical: it has been shown for more than thirty years that polysomes exhibit a circular form and mRNA functional circularization has been demonstrated in the 1990s by the interaction of initiation factor eIF4G with poly(A) binding protein. More recently, additional mechanisms of 3′–5′ interaction have been reported, including m6A modification. Functional circularization enhances translation via ribosome recycling and acceleration of the translation initiation rate. This update of covalently and noncovalently closed circular mRNA translation landscape shows that RNA with circular shape might be the rule for translation with an important impact on disease development and biotechnological applications.  相似文献   

20.
以四氢呋喃和N,N–二甲基甲酰胺作溶剂,将一定浓度的聚醚砜(PES)通过静电纺丝获得具有串珠结构的纳米纤维毡,并且发现通过提高制备过程中空气相对湿度可进一步获得形貌均一且无串珠结构的纳米纤维。采用比表面积与孔隙度分析仪,扫描电镜与水接触角测量仪等对PES纤维毡的形貌和物理特性进行了系统表征。在相对湿度(RH)为0.20 g/mL时获得串珠状PES纳米纤维,其具有不同的珠长径比。当RH值增加到60%时,获得均匀的无珠子纳米纤维毡。此外,在此条件下,随着PES浓度的增加,纤维的平均直径,比表面积和累积孔容均逐渐增加。通过紫外分光光度计测定了不同PES纤维毡样品对双酚A(BPA)的吸附量及吸附速率,发现具有更大比表面积和更好亲水性能的PES纳米纤维毡能够吸附更多的BPA,在RH=60%时,PES浓度为0.22 g/mL的比表面积为31.33 m^2/g,水接触角为108°,对BPA的吸附量可达8.28 mg/g,且吸附过程均符合准二级动力学模型。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号